|
发表于 2015-6-8 20:29:04
|
显示全部楼层
|阅读模式
| 来自浙江 来自 浙江金华
/ D" z0 q c5 r/ U3 }4 I6 T. g5 O% }% R; i
1 q* ^6 e' @& ~9 b9 R
' c) y" S g) G& E! m$ B
' }' g0 n% Z$ s( {1 [& p
7 I% W/ G# ?1 {* ?) Z3 M: K- b 见闻一则
( j, l) q4 ^) }5 l! l
: T. Z2 d; \! K2 D9 Y8 E, f
0 q- n5 d+ o" t# e, w4 ?9 r 4 [$ E9 H& P9 X+ W
6 @; ~0 o3 Y1 n8 W4 e炉火青 : O2 V9 D4 `, H" L3 X
/ x# g' t6 ]5 @9 j3 e5 e
- x! [' p) U- V# X
6 O) P6 J$ h1 t五月的一天,我去拜访一位朋友,坐上浦城南去的中巴车,到了目的地朋友没见着,而后我悻悻坐上返城的中巴,车至一个客站,上了好几号人,车上的位子明显不够,就得有人站着,刚上车一位青年小伙指着我前几排位子的一小孩道:“那个‘五妖子’(浦城话谐音)没买票,你可以到那座。”示意他同上车的一位老人去坐。年轻小伙这话恰好被这小孩妈妈听的一清二楚,于是就大嚷起来:“你才‘五妖子’,没教养还骂人。”“我是说小孩那个位子让老人家坐,你可以抱在膝盖上”。“你为什么说人‘五妖子’。”“‘五妖子’能算骂人么?”“你问一问在座的是不是骂人……”他们各不相让,唇枪舌战,随时都有发生肢体冲突的可能,坐在后排的我终于按捺不住,我双手一举,示意双方安静,遏制怒火。这时全车人把目光聚焦在我身上,盼我调解。我对青年小伙说:“你知道什么叫‘五妖子’吗?”青年人不屑一顾地答到:“不就是小孩呗!”我说:“错,浦城讲‘五妖子’是指未成年就夭折的人,看来你真不懂所以伤害了她,但你是无意,应该称小鬼、妮子或建子(浦城话谐音意为男孩)”这时车厢有多人呼应“对对对,他讲得很对”。青年人听我解释恍然大悟,惭愧地对那女人说“大姐,对不起,我不懂请你原谅。”女人答道:“以后再不能这样叫了,不然人家找你论理的”。话后这女人顺手抱起他儿子坐在膝盖上,我做个手势让老人坐到小孩的位置上,这时车厢安静下来,话题也变了。
7 }- B) X; q# n4 F* E! C& H; ?* G, S) \- U
+ k% e8 T1 M( b3 P/ B- Y }
这次出行虽然没有见到我的朋友而失落,但我平息了一场语言风波,是我最大的收获。回到家中,我把车上发生的事告诉我的家人,叫他们以后要多注意这方面的言行。6 I$ B( |# m. n1 {' Y
& p8 G4 n1 p, K L% a5 ?; h
$ z x' ^/ c4 ^/ u |
|